14.6.05

Henri van Daele: 'De Omgekeerde Dendermonde'

Wat niet helemaal staat in Henri van Daeles De Omgekeerde Dendermonde maar er wel had kunnen staan:

HET BOEMELTJE* van twintig na twaalf puft* dapper door de dorpjes van het Waasland* en plast als een incontinent* hondje tegen elk stationnetje. Niet spuwen. Verboden uit het raam te leunen. Gebruik het toilet niet terwijl de trein stilstaat*.

---
boemeltje stoptrein
puffen blazend ademen als gevolg van de warmte of de grote inspanning
Waasland regio in het Oosten van Oost-Vlaanderen, rond Sint-Niklaas
incontinent niet in staat de urine op te houden
niet spuwen… zulke verboden hingen in de jaren 1960 in de Belgische treinen
Het staat er dus niet echt zo op pagina 119 (de sterretjes en de bijbehorende woordverklaringen ontbreken), maar het had er zo kunnen staan, jawel, want dit staat bijvoorbeeld wel helemaal op pagina 118:
‘Wat schaft de pot vandaag, Melanie?’
Bliksem*!’ zegt Melanie.
‘Puree met appeltjes en ajuin*?’
‘Eet een bordje mee!’
‘Ik zou wel willen,’ zegt Degroote verlekkerd, ‘maar we moeten nog iemand schaduwen!’

---
bliksem aardappelpuree met uien en appels
ajuin ui
Het zou potverdrie gemengd fruit kunnen zijn. Het is jammer dat een best goed boek zo lullig met sterretjes omgaat. Ze staan bij “Vlaamse woorden en uitdrukkingen die dit verhaal een eigen kleur geven” (p 9) en die achteraan in een woordenlijstje verklaard worden. Soms zijn die sterretjes buitengewoon overbodig en daardoor ook buitengewoon hinderlijk; u ziet hierboven ook wel waarom. Veelal duidt de context in het boek de betekenis al veel efficiënter, harmonischer, echter, en dat zonder de vertelstem (en zijn kleur) te onderbreken.

Verder krijg ik weinig klachten over De Omgekeerde Dendermonde uit mijn Azerty*, maar in de buurt van De zomer van de snoek van Jutta Richter – voorlopig het zomerboek van het jaar – komt het nog niet. Dat laatste is het mes en de pleister in één volgens lief op drijfhout, en ze heeft gelijk.

Henri van Daele De Omgekeerde Dendermonde. Tielt: Lannoo, 2004.

---
azerty Frans schrijfmachineklavier, genoemd naar de eerste letters op het toetsenbord (p 132)

Geen opmerkingen: